LA GUERRA DE LAS GALAXIAS EDICIÓN DESESPECIALIZADA 2.5.1

Tras ver los fallos de la primera versión desespecializada en español de La guerra de las galaxias (rótulaciones amarillas, el logo estaba muy mal hecho y había un error ortográfico en los subtitulos la escena de Greedo)

Así que he decidido corregir los fallos más graves e intentar ser lo más fiel a la edición de videoclub en VHS de 1984, único formato y edición en que aparece el montaje original español en casi su totalidad, exceptuando los subtitulos de la escena de Greedo.

En este montaje, no existe logotipo de Lucasfilm, ni Star Wars, ni Episodio IV, es una recreación del film tal como se presentó en cines en España a finales de 1977, con el nombre de La guerra de las galaxias y prólogo en español sin mentar episodio. No tengo ni idea si se utilizo esas mismas rotulaciones para Latinoamerica, pero he querido incluir el doblaje original en Español latino, el cual es bastante demandado.

1574908491115-01

Formato: .mkv

Tamaño: 7,5 GB

LINK: La guerra de las galaxias 2.5.1

Audios:

– Castellano 2.0 Estéreo (Extraído del DVD Edición Limitada)

– Español Latino 2.0 Mono (Doblaje original)

– V. O. 2.0 Estéreo (Pista original de 35mm)

– V. O. 5.1 Estéreo (Recreación del audio en 6 pistas del 70mm)

– V. O. 2.0 Mono (Pista original de algunos 35mm y de 16mm)

11 comentarios en “LA GUERRA DE LAS GALAXIAS EDICIÓN DESESPECIALIZADA 2.5.1

    • Me he metido ahora en MEGA sin tener una cuenta iniciada y no me pide nada de eso… Creo recordar también que MEGA tenía un límite de GB, pero nadie se me ha quejado por ese límite. Posiblemente subiré el archivo en un archivo ZIP en una cuenta de Google Drive.
      Un saludo.

      Me gusta

  1. ¿Cuáles son exactamente los errores, correcciones y diferencias principales con la versión anterior? ¿Exactamente qué ha variado? ¿Es la misma resolución, mismos audios etc? Otras preguntas: ¿Contiene el doblaje latino original de 1977 o el redoblaje hecho en los 90? ¿Cuál es la diferencia entre las numerosas pistas en inglés que incluiste? ¿Esta es la versión army, la restaurada verdad? ¿Piensas editar también los episodios V y VI? Y una última: ¿Cuál es la fuente del audio latino original? Gracias por la labor de subir este material. Anteriormente habían subido la versión army, audio trial doblaje latino original+redoblaje+inglés, pero los links murieron. Gran trabajo

    Me gusta

    • El prólogo de la versión 2.5 estaba peor hecho con diferencia, además que la fuente de letra y la tonalidad del color no era la suya. Y en los subtítulos de greedo hay un fallo. Todo eso en la 2.5.1 están corregidos y es con diferencia, una versión muy fiel a cuando se presentó en cines, digo muy fiel porque me he basado en el VHS del año 84 que salió aquí en España.

      Aunque, investigando, he encontrado un usuario que tiene una copia española en 16mm de La guerra de las galaxias, que tendría que escribirle si quiere hacer un telecine, o al menos unas fotos del prólogo y de los subtítulos, y en base a eso, los reconstruyo digitalmente.

      En efecto, contiene el primer doblaje de 1978 en español latino en mono, lo conseguí de un montaje que circula por ahí que esta con la despecialized edition.

      Las tres pistas en inglés es porque hay diferencias en la calidad de sonido, y porque particularmente en la escena de cuando R2 D2 se conecta al ordenador de la sala de la estrella de la muerte y muestra el mapa de donde se encuentra la Princesa leia, en el inglés en estéreo, C3PO esta callado y en la versión en mono explica el mapa.

      Además que evidentemente, mola mucho disfrutar la película en 5.1, extraído gracias al 70mm, y también el buen estéreo normal del 35mm.

      Exacto, es la versión de harmy.

      Hacer una reconstrucción del imperio contraataca es un poco chungo ya que la única fuente que tengo del prólogo español es un ripeo a 240p de una grabación en VHS de televisión en los años 80, además que la separación de letras que emplearon en el prólogo, es un tanto complicado de hacer. En el retorno del jedi en cambio tengo el VHS con el prólogo en español y los subtítulos originales, pero en el retorno del jedi nuevamente, emplearon esa separación de letras, que para mí es un poco difícil y lleva tiempo estar igualando fotograma a fotograma como está las letras y el ángulo del prólogo. También he de decir que carezco de tiempo por desgracia para hacer estas cosas.

      El latino procede de ese montaje que te dije, que por la calidad de audio parece proceder de VHS, suena enlatado ya que lo han filtrado para eliminar el ruido de fondo, que desde mi punto de vista, es algo que le resta encanto.

      Yo en ninguna de las pistas de audio no he hecho ninguna modificación, todas están tal como las obtuve del montaje de harmy, y en el caso del audio castellano procede de mi dvd edición limitada con el montaje original de 1977.

      Espero haber contestado todas tus preguntas.
      Un saludo cordial.
      Que la fuerza le acompañe.

      Me gusta

      • Gracias. Efectivamente, aclaraste todas mis dudas. Además acabo de ver algunas explicaciones que dejaste en el foro Universostarwars, donde diste otros detalles técnicos importantes que necesitaba

        Le gusta a 1 persona

      • He estado los últimos días cazando por internet la versión Harmy de la trilogía con el doblaje latino original. Me he topado con varias versiones, la más
        cercana de Harmy, aunque hay una pequeña diferencia técnica con la versión que tú has hecho: Las versiones de Harmy tienen resolución cinemascope pero
        están a 23,976 fps, y esta está a 29.000 fps. ¿Acaso le subiste los fotogramas a esta versión por un motivo importante en específico o fue algo casual?
        Me pareció curioso y quisiera saber si es importante. Buscando por internet, me he topado también con versiones Harmy sincronizadas pero mas ligeras (encontré
        la trilogía en Cinemascope 2:40:1 pero en resolución 1140×480 a 23 mil fps).

        Estoy buscando formas de bajarle el peso a esta versión (quitando las pistas en inglés, gracias por incluirlas) y viendo si es posible bajarle el framerate
        sin perder calidad (por eso pregunto lo de la diferencia en velocidad de cuadros). ¿Me recomendarías hacerlo? o mejor no lo toco. Quiero hacer una versión
        más ligera para quemarla, llevarla a casa de amigos etc. Creo que Harmy acaba de sacar una nueva versión, V7, aunque las diferencias son mínimas en cuanto
        a esta última.

        En estos días también he estado en busca del resto de la trilogía, en la misma calidad de Harmy. Encontré esta versión, sincronizada con el doblaje latino
        original, pero creo que ellos no se han tomado el trabajo de revisar/reemplazar/corregir los rótulos en español y demás. Te dejo el link, a ver si te sirve.
        La estoy descargando ahora, así que en realidad no sé si la han corregido como lo has hecho tú. Versión Harmy 2.5, cinemascope 2:40:1 a 23,976 fps, HD
        720p Mkv, dual doblaje latino original/inglés:

        https://mega.nz/#F!FI91ACKY!mDlSOnOrcHgddIMNlvxHGw

        Puedes descargarla toda, y luego me comentas qué diferencias hay en cuanto a esta versión, si se molestaron en reconstruir los rótulos en español, corregir
        los subs etc. Es la única versión de los episodios V y VI que encontré con el doblaje original, por eso las escogí.

        Es muy grato encontrar personas que se esfuerzan igualmente por reconstruir y preservar esta trilogía para experimentarla y vivir la emoción como en el
        estreno de 1978 (estreno en Hispanoamérica). Trabajando y colaborando, podremos tener esta trilogía tal y como fue concebida. Hasta entonces quedo a la
        espera de tu respuesta/comentarios, y espero revises esas versiones a ver si dan la talla y podamos comentar las diferencias. En tanto, igualmente, que
        la fuerza te acompañe

        Le gusta a 1 persona

  2. Hola, siento contestar tan tardíamente, pero me he puesto ahora a mirar los comentarios de la entrada del blog. Aunque bueno, más vale tarde que nunca.

    Pues la velocidad de fps realmente, es irrelevante. Teniendo en cuenta que esta en la misma calidad y misma velocidad, no afecta absolutamente nada. Aunque también debo de decir que era una de mis primeras ediciones en vídeo, y no me percaté de que las películas son a 24fps en vez de 29fps.

    La versión esa que comentas, es donde precisamente extraje el audio latino, aunque esa, la imagen no se encuentra en su aspect ratio correcto, o al menos que yo recuerde, hace ya 2 años que hice este montaje y investigué sobre el tema.

    En todo este tiempo, la versión de Harmy a estas alturas la veo muy “pobre”. Sin duda me llama mucho más la atención el 4K77 y la Silver Screen, que esas si proceden de una copia de 35mm y la 4K77 han hecho todo lo posible de recuperar la corrección de color original, dando una experiencia mucho más cinematográfica, que esa es mi principal meta. No quiero una versión totalmente limpia ni nada por el estilo ni correcciones de color absurdas de remasterizaciones y toda esa parafernalia. Evidentemente, tendré que rehacerlo completamente (estas versiones son en 1080 y 4K) y la parte de Greedo tengo que tirar, si o si, del metraje sin subtitular que me envió Harmy que esta a 720. Tampoco es que sea para tirar de los pelos que la imagen pase de 1080 a 720, pero con el grano artificial y corrección de color que se le puede dar para contrastar con la otra versión, no se va a notar.

    Lamentablemente, el tiempo y ganas que tenía hace 2 años, no lo tengo ahora… De todas formas, no quiero que el proyecto muera. Si alguien está dispuesto en continuarlo, y mejorar con creces lo que ya he hecho (no soy precisamente un experto de la video edicion), es algo que agradecería enormemente y le cedo las fuentes e información necesaria para poder hacerlo.

    Un cordial saludo y buenas noches.

    Me gusta

  3. Hola. He leído todo lo conversado y quisiera pedirle a ambos si tienen los audios con acento latino originales pero sin ninguna modificación. No me importa si son extraídos de un VHS y tienen ruido de fondo, a mi eso ni me va ni me viene, con tal de escuchar las voces tal cual lo recuerda mi cerebro. Si pudieran subir únicamente el audio que yo se lo adapto a las películas, lo agradecería en el alma. Gracias.

    Me gusta

    • Las versiones que ves aquí, tanto la publicada por Marty como la del link que puse arriba, ambas traen el audio latino original sin modificaciones. Aunque la versión Harmy de Marty trae un montón de pistas en inglés y castellano, y la mía trae audio latino e inglés. Puedes bajar cualquiera de ellas y encontrarás lo que buscas, ambas traen el audio latino original

      Me gusta

  4. Hola Jorge!!!
    Sé que ha pasado mucho desde entonces, y he de comentarte que me ha encantado el trabajo que realizaste con “La guerra de las galaxias”.
    Es una versión estupenda realizada por Harmy, y muy lograda en castellano por tu parte (Introducción y escena de Greedo).

    Me gustaría saber qué procesos has realizado, qué programa usaste, cómo conseguiste la escena sin subtítulos para añadirselos en español, tipos de fuente usadas… ya que me encantaría intentar realizar una versión con la 4K77.

    También me gustaría saber si hay versión despecializada de las otras dos películas (El retorno del Jedi y El imperio contraataca) en 1080p o 4K y si existe con los diferentes audios que contiene esta primera película.

    Si quieres, nos ponemos en contacto vía mail o cualquier otra forma y me indicas cómo fue el proceso.

    De nuevo, mi más sincera ENHORABUENA por tu parte, ha sido un gran trabajo del que muchos disfrutamos y podemos recordar viejos momentos.

    Gracias de antemano por todo, y espero que llegues a leer esto.
    Un saludo!!!

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s